Contextualising Computer-Assisted Translation Tools and Modelling Their Usability
نویسنده
چکیده
In this paper, I attempt to contextualise computer-assisted translation (CAT) tools from a theoretical and a professional perspective and to model the usability of these tools. The theoretical contextualisation of CAT tools is based on Risku’s (2004) cognitive translational theory of Situated Translation, which claims that cognition is not isolated in the translator’s head but emerges in dynamic processes of interaction between the translator and his or her working environment. The potential influence exercised by CAT tools on the translator’s cognitive performance is illustrated by means of the Cologne Model of the Situated LSP Translator, which is based on the theory of Situated Translation and which conceptualises CAT tools as important environmental artefacts in the translational ecosystem. The professional contextualisation takes the form of a survey of the role of CAT tools in the different phases of the computer-assisted translation process. In this context, I discuss how the various sub-tasks of these process phases can be supported by different CAT tools. Following this theoretical and professional contextualisation, I propose a general model of CAT tool usability as well as a more specific model of translation memory system (TMS) usability. These models are derived from ISO standard 9241 “Ergonomics of Human-System Interaction” and attempt to capture all relevant dimensions of CAT tool usability from a user-oriented perspective.
منابع مشابه
Translation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them
Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...
متن کاملRecommendations for Translation Environments to Improve Translators’ Workflows
Language professionals play an important role in an increasingly multilingual society where people commonly do not sufficiently understand all languages used in their environment. While there are many translation environment tools (TEnTs) available to support translators in their tasks, there is evidence that these tools are not used to their full potential. Within the context of a broad resear...
متن کاملContextualising information and communications technology in developing countries
This paper links two perspectives on the problems of introducing information and communications technology (ICT) and ICT education to developing countries. Ongoing projects aimed at establishing ICT provision for Tumaini University in Tanzania have led to the identification of a strategy (‘the CATI model’) that aspires at contextualising ICT in a progressive fashion, through activities that can...
متن کاملEnglish-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملPerceptual Learning Style Preferences and Computer-Assisted Writing Achievement within the Activity Theory Framework
Learning styles are considered among the significant factors that aid instructors in deciding how well their students learn a second or foreign language (Oxford, 2003). Although this issue has been accepted broadly in educational psychology,further research is required to examine the relationship between learning styles and language learning skills. Thus, the present study was carried out to in...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2016